राजोवाच । लोकानां हितकामेन मयैतद्व्रतमाहृतम् । येन तेषां भवेत्सौख्यं मत्प्रसादादनुत्तमम्
rājovāca | lokānāṃ hitakāmena mayaitadvratamāhṛtam | yena teṣāṃ bhavetsaukhyaṃ matprasādādanuttamam
ព្រះរាជាទ្រង់មានព្រះបន្ទូលថា៖ ដោយប្រាថ្នាសុខសាន្តប្រយោជន៍ដល់ប្រជាជន ខ្ញុំបានទទួលយកវ្រតនេះ ដើម្បីឲ្យដោយព្រះគុណរបស់ខ្ញុំ ពួកគេបានសុខដ៏អស្ចារ្យលើសគេ។
Rājā (the king/devotee)
Type: kshetra
Scene: The king, humble before the Goddess, declares his altruistic intent; behind him, citizens or symbolic figures (farmers, sages, children) appear as the beneficiaries; the Goddess listens with approving calm.
The highest kingship is lokahita: using spiritual merit and divine favor for the welfare of one’s subjects.
The vow and boon-request unfold within the Hāṭakeśvara–Caṇḍikā kṣetra narrative of this chapter.
The verse references the king’s undertaken vrata; details of the observance appear in surrounding verses (discipline, bathing, worship).