कृतवत्यौ ततो होमं सुसमिद्धे हुताशने । अग्निकुण्डात्ततस्तस्माश्चतुर्हस्ता शुभानना
kṛtavatyau tato homaṃ susamiddhe hutāśane | agnikuṇḍāttatastasmāścaturhastā śubhānanā
បន្ទាប់មក ពួកនាងបានធ្វើហោម ក្នុងភ្លើងដែលឆេះល្អ។ ហើយពីអគ្គិកុណ្ឌនោះឯង ទើបមានព្រះមាតាទេវីមួយ ព្រះហស្តបួន ព្រះមុខសុភមង្គល លេចចេញ។
Narrator (Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in māhātmya style)
Type: kund
Scene: A blazing, well-fed sacrificial fire in a square/round kuṇḍa; from the flames rises an auspicious four-armed goddess, serene yet powerful, framed by sparks and smoke like a divine aureole; priests/ascetics gaze in awe.
Properly performed sacrifice (homa) at a sanctified place is shown to invite divine presence and protection.
The narrative centers on a sacred kuṇḍa where ritual fire becomes the gateway for divine manifestation.
A homa offered into a well-kindled fire (su-samiddha hutāśana).