देवताराधनं पूजां कर्तुं नैव ददाति सः । न च यज्ञं न होमं च स्वाध्यायं न च पापकृत्
devatārādhanaṃ pūjāṃ kartuṃ naiva dadāti saḥ | na ca yajñaṃ na homaṃ ca svādhyāyaṃ na ca pāpakṛt
ព្រះអង្គមិនអនុញ្ញាតឲ្យមានការគោរពបូជាទេវតា និងការថ្វាយបង្គំឡើយ។ ហើយជាមនុស្សបាប ព្រះអង្គមិនធ្វើយជ្ញ មិនធ្វើហោម មិនស្វាធ្យាយ (សិក្សាព្រះវេដ) ដែរ។
Narrator (deduced: a Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Type: kshetra
Scene: A temple courtyard with extinguished lamps and silent altars; priests stand helpless as royal guards bar entry; sacred fires are cold, Vedic recitation absent, creating a palpable spiritual vacuum.
Obstructing worship and abandoning yajña, homa, and svādhyāya severs the dharmic order and is condemned as sinful governance.
No particular tīrtha is named in this verse; it frames the moral contrast that tīrtha-sevā and devotion restore.
The verse references pūjā, yajña, homa, and svādhyāya as normative rites/practices, presented here as being neglected or prohibited.