यस्तान्पश्यति काले स्वे यथोक्ते सूरर्यवासरे । स वांछितांल्लभेत्कामान्दुर्लभानपि मानवैः
yastānpaśyati kāle sve yathokte sūraryavāsare | sa vāṃchitāṃllabhetkāmāndurlabhānapi mānavaiḥ
អ្នកណាដែលបានឃើញពួកវា នៅពេលសមរម្យរបស់ខ្លួន តាមដែលបានបញ្ជា នៅថ្ងៃព្រះអាទិត្យ នោះនឹងទទួលបានបំណងប្រាថ្នាដែលចង់បាន—even បំណងដែលមនុស្សទទួលបានយ៉ាងលំបាកក៏ដោយ។
Sūta (continued narration from prior verse)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis / dvijas
Scene: Pilgrims arrive on a bright Sunday; at the prescribed hour they behold three radiant Sūrya forms; rays extend as symbolic boons—health, prosperity, success—flowing to devotees.
Right timing and prescribed devotional practice (darśana on Ravi-vāra) is portrayed as a potent means for attaining legitimate desires.
The same local Sūrya/Bhāskara manifestation-site in Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya; the verse focuses on darśana timing rather than naming the place.
Darśana (beholding) of the Bhāskara forms at the appointed time, specifically on Sunday (Ravi-vāra), as previously instructed.