
សូត្រាបានពោលរឿងមហិមាខេត្ត្រ ហាដាកេស្វរ (Hāṭakeśvara-kṣetra) ដែលផ្តោតលើពិធីប្រតិស្ឋាបនាលិង្គ។ ព្រះបាទ ធ្រឹតរាស្ត្រ ដែលមានកូនប្រុសមួយរយ ត្រូវបានគេរាយការណ៍ថាបានស្ថាបនាលិង្គ ១០១ នៅទីនោះ។ បណ្ឌវទាំងប្រាំបានស្ថាបនាលិង្គ ៥ ហើយមានការប្រតិស្ឋាបនាបន្ថែមដោយស្ត្រីសំខាន់ៗ ដូចជា ទ្រោបទី កុនទី កន្ធារី និងភានុមតី បង្ហាញការចូលរួមសទ្ធាទូលំទូលាយក្នុងរាជវង្ស។ បន្ទាប់មក អ្នកល្បីៗក្នុងបរិបទកុរុក្សេត្រ ដូចជា វិទុរ សាល្យ យុយុត្សុ បាហ្លីក កರ್ಣ សកុនិ ដ្រូណ ក្រឹប និងអស្វត្ថាមាន បានស្ថាបនាលិង្គរៀងៗខ្លួន ដោយ «បរមាភក្តិ» និងភ្ជាប់នឹង «វរ-ប្រាសាទ» (ប្រាសាទដ៏ឧត្តម)។ វិស្ណុផងដែរ ត្រូវបាននិយាយថាបានស្ថាបនាលិង្គមួយក្នុងប្រាសាទខ្ពស់មានកំពូលដូចភ្នំ។ បន្ទាប់មកក្រុមសាត្វវត/យាទវ (សាំបា បលភទ្រ ប្រទ្យុម្ន អនិរុទ្ធ និងអ្នកដទៃ) បានស្ថាបនាលិង្គសំខាន់ ១០ ដោយសទ្ធា។ ចុងក្រោយ ពួកគេទាំងអស់មានចិត្តពេញចិត្ត ស្នាក់នៅយូរ ធ្វើទានយ៉ាងច្រើន (ទ្រព្យសម្បត្តិ ភូមិ ស្រែ គោ សម្លៀកបំពាក់ អ្នកបម្រើ) ហើយលាដោយគោរព។ ផលបញ្ជាក់ថា ការគោរពបូជាលិង្គទាំងនេះដោយស្មោះស្រឡាញ់ នាំឲ្យសម្រេចបំណង ហើយលិង្គរបស់ធ្រឹតរាស្ត្រ ត្រូវបានសរសើរថាអាចបំផ្លាញបាប។
Verse 1
। सूत उवाच । धृतराष्ट्रेण भूपेन शतपुत्रान्वितेन च । लिंगानां स्थापितं तत्र शतमेकोत्तरं द्विजाः
សូតៈបានមានព្រះវាចា៖ នៅទីនោះ ព្រះមហាក្សត្រ ធೃತរាស្ត្រ ជាមួយកូនប្រុសរយនាក់ បានស្ថាបនាលិង្គៈព្រះសិវៈ ចំនួនមួយរយមួយ (១០១) ឱ ព្រះទ្វិជៈទាំងឡាយ។
Verse 2
तथा च पांडवैः सर्वैः स्थापितं लिंगपंचकम् । द्रौपद्या चाऽथ कुन्त्याऽथ गांधार्याऽथ यदृच्छया
ដូចគ្នានោះដែរ បណ្ឌវៈទាំងអស់បានស្ថាបនាលិង្គៈប្រាំ; ហើយដ្រោបទី បន្ទាប់មក គុនទី បន្ទាប់មក គន្ធារី ក៏បានស្ថាបនាដែរ តាមចិត្តបំណង និងឱកាសរបស់ពួកនាង។
Verse 3
भानुमत्या च गौरीणां स्थापितं च चतुष्टयम् । विदुरेणाथ शल्येन कलिं गेन युयुत्सुना
ភានុមតីក៏បានស្ថាបនាក្រុមបួន នៃលិង្គៈសម្រាប់ព្រះគោរីទាំងឡាយ; ហើយវិទុរ បន្ទាប់មក ឝល្យ កលិង្គ និងយុយុត្សុ ក៏បានស្ថាបនាលិង្គៈដែរ។
Verse 4
बाह्लीकेन सपुत्रेण कर्णेनाथ ससूनुना । तथा शकुनिना तत्र द्रोणेन च कृपेण च
នៅទីនោះ បាហ្លីកៈជាមួយកូនប្រុស និងកರ್ಣៈជាមួយកូនប្រុសរបស់ខ្លួន; ដូចគ្នានោះដែរ ឝកុនិ ហើយទាំងទ្រូណៈ និងក្រឹបៈ ក៏បានស្ថាបនាលិង្គៈ។
Verse 5
अश्वत्थाम्ना पृथक्त्वेन लिङ्गमेकैकमुत्तमम् । स्थापितं परया भक्त्या वरप्रासादमाश्रितम्
អશ્વត្ថាមា ដោយឡែកៗ បានបង្កើតលិង្គដ៏ឧត្តម មួយៗ ដោយភក្តីភាពខ្ពង់ខ្ពស់ ហើយបានអភិសេកដាក់ក្នុងប្រាសាទដ៏រុងរឿង។
Verse 6
तथा संस्थापितं तत्र विष्णुना प्रभविष्णुना । लिंगं प्रासादमाधाय प्रोत्तुंगशिखरान्वितम्
ដូចគ្នានោះ នៅទីនោះ ព្រះវិṣṇu ដ៏មានអานุភាព និងពេញដោយពលានុភាព បានបង្កើតលិង្គមួយ ដាក់ក្នុងប្រាសាទ ដែលតុបតែងដោយកំពូលខ្ពស់លើសលប់។
Verse 7
सात्वतेनापि सांबेन बलभद्रेण धीमता । प्रद्युमेनानिरुद्धेन तथान्यैर्मुख्ययादवैः
សាត្វតៈ សាំបៈ បលភទ្រៈដ៏ប្រាជ្ញា ប្រദ്യុម្នៈ អនិរុទ្ធៈ និងយាទវៈដ៏ឧត្តមផ្សេងៗ ក៏បានចូលរួមផងដែរ ក្នុងពិធីបរិសុទ្ធដែលពាក់ព័ន្ធនឹងមហិមារបស់ក្សេត្របរិសុទ្ធ។
Verse 8
चारुदेष्णादिभिः पुत्रै रुक्मिण्या दशभिः सुतैः । लिंगानां दशकं मुख्यं स्थापितं श्रद्धयान्वितैः
ជាមួយកូនប្រុសដូចជា ចារុទេṣṇa និងអ្នកដទៃទៀត—កូនប្រុសដប់រូបដែលកើតពី រុក្មិṇī—ដោយពោរពេញដោយសទ្ធា ពួកគេបានបង្កើតលិង្គព្រះសិវៈដប់អង្គដ៏សំខាន់។
Verse 9
एवं संस्थाप्य लिङ्गानि ते सर्वे कुरुपांडवाः । यादवाश्च सुसंहृष्टा कृतकृत्यास्तदा ।ऽभवन्
ដូច្នេះ បន្ទាប់ពីបានដំឡើងលិង្គទាំងឡាយយ៉ាងត្រឹមត្រូវ កៅរវៈ និងបណ្ឌវៈទាំងអស់—រួមទាំងយាទវៈផង—បានរីករាយយ៉ាងខ្លាំង ដោយមានអារម្មណ៍ថាកិច្ចការរបស់ខ្លួនបានសម្រេចរួច។
Verse 10
तत्र स्थित्वा चिरं कालं दत्त्वा दानान्यनेकशः । धनाढ्यान्ब्राह्मणान्कृत्वा चमत्कारपुरोद्भवान्
នៅទីនោះ ពួកគេបានស្នាក់នៅយូរអង្វែង ហើយបានប្រគេនទានជាច្រើនប្រភេទ; ពួកគេបានធ្វើឲ្យព្រះព្រាហ្មណ៍មានទ្រព្យសម្បត្តិសម្បូរបែប បង្កើតសេចក្តីចម្រើនអស្ចារ្យក្នុងទីសក្ការៈនោះ។
Verse 11
दत्त्वा तेभ्यो वरान्नागान्ह याञ्जात्याननेकशः । सद्ग्रामाणि विचित्राणि क्षेत्राणि च सुधेनवः
ពួកគេបានប្រគេនដល់ពួកនោះ ដំរីល្អប្រសើរ និងសេះពូជល្អជាច្រើន; ហើយក៏បានប្រទានភូមិល្អៗ ដីធ្លីនានា វាលស្រែ និងគោទឹកដោះល្អផងដែរ។
Verse 12
महोक्षांश्च सुवस्त्राणि भूस्थानान्याश्रयांस्तथा । दासीदासांस्तथा भृत्यान्दानानि विविधानि च
ពួកគេក៏បានប្រគេនគោឈ្មោលធំៗ សម្លៀកបំពាក់ល្អៗ ដីធ្លី និងលំនៅដ្ឋាន; ហើយក៏មានទាសី ទាស បម្រើ និងអ្នកបម្រើជិតខាង—ជាទាននានាប្រភេទផងដែរ។
Verse 13
तत आमन्त्र्य तान्सर्वान्प्रणिपत्य मुहुर्मुहुः । स्वस्थानं प्रति संहृष्टाः प्रजग्मुः सर्व एव ते
បន្ទាប់មក ពួកគេបានសុំលាដោយគោរពចំពោះអ្នកទាំងអស់ ហើយកោតសំពះម្តងហើយម្តងទៀត; ពួកគេទាំងអស់បានចេញដំណើរទៅកាន់ទីកន្លែងរបស់ខ្លួនដោយចិត្តរីករាយ។
Verse 14
सूत उवाच । एतद्वः सर्वमाख्यातं स्थापितं तेन भूभुजा । तथा तद्धृतराष्ट्रेण लिंगं पातकनाशनम्
សូតាបាននិយាយថា៖ អ្វីៗទាំងនេះ ខ្ញុំបានប្រាប់អ្នកទាំងអស់ហើយ—អំពីរបៀបដែលព្រះមហាក្សត្រនោះបានបង្កើតវា; ហើយក៏អំពីលិង្គដែលធ្រិតរាស្ត្រាបានតាំងឡើង ដែលបំផ្លាញបាបទាំងឡាយ។
Verse 16
यस्तानि पुरुषः सम्यक्पूजयेद्भक्तिभावितः । स लभेच्चाखिलान्कामान्वांछितान्स्वेन चेतसा
បុរសណាដែលពោរពេញដោយសទ្ធា បូជាលិង្គទាំងនោះដោយត្រឹមត្រូវ នោះគាត់នឹងទទួលបានបំណងទាំងអស់ តាមដែលចិត្តខ្លួនប្រាថ្នា។
Verse 74
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां षष्ठेनागरखण्डे हाटकेश्वरक्षेत्रमाहात्म्ये कौरवपाण्डवयादवकृतलिंग प्रतिष्ठावृत्तांतवर्णनंनाम चतुःसप्ततितमोऽध्यायः
ដូច្នេះ បញ្ចប់ជំពូកទី៧៤ ដែលមានចំណងជើង «ការពិពណ៌នាពីការប្រតិស្ឋាបនាលិង្គដែលកោរវ បណ្ឌវ និងយាទវបានធ្វើ» ក្នុងមាហាត្ម្យៈនៃក្សេត្រហាដកេឝ្វរា នៅក្នុងនាគរខណ្ឌទី៦ នៃ ស្រីស្កន្ទមហាពុរាណ សមហិតា៨១ពាន់ស្លោក។