विषकन्योवाच । भर्तुरर्थे मया देवि कृतोऽयं तपौद्यमः । तत्किं तेन करिष्यामि सांप्रतं जरयावृता
viṣakanyovāca | bharturarthe mayā devi kṛto'yaṃ tapaudyamaḥ | tatkiṃ tena kariṣyāmi sāṃprataṃ jarayāvṛtā
វិសកញ្ញាមានពាក្យ៖ «ឱ ព្រះនាងទេវី! ខ្ញុំបានចាប់ផ្តើមតបស្យា (ការតបស) នេះ ដើម្បីប្រយោជន៍ប្តី។ ឥឡូវនេះ ខ្ញុំត្រូវធ្វើអ្វីជាមួយវា ខណៈដែលជរាបានគ្របដណ្តប់ខ្ញុំ?»
Viṣakanyā
Type: kshetra
Scene: An aged Viṣakanyā, austere and weary, speaks to the Goddess in a forest āśrama; her posture conveys surrender and uncertainty, with ascetic implements and a quiet hermitage backdrop.
Even sincere austerity can lead to doubt when life changes; the Purāṇic path brings such concerns before the Divine for resolution.
The question is asked within the sacred āśrama/tīrtha narrative of Nāgarakhaṇḍa, implying the place as a refuge for devotees seeking guidance.
Tapas (austerity) undertaken with a specific intention (for the husband’s welfare).