ततो नृपगृहे जाता तत्प्रभावाद्द्विजोत्तमाः । पूर्वकर्मविपाकेन संजाता विष कन्यका
tato nṛpagṛhe jātā tatprabhāvāddvijottamāḥ | pūrvakarmavipākena saṃjātā viṣa kanyakā
បន្ទាប់មក ឱ ព្រាហ្មណ៍ដ៏ប្រសើរ ដោយឥទ្ធិពលនៃកុសលកម្មនោះ នាងបានកើតក្នុងគ្រួសារស្តេច។ ដោយផលវិបាកនៃកម្មមុន នាងក្លាយជា «កញ្ញាពិស» (វិṣកន្យា)។
Sūta (deduced from immediate context; sages inquire next and Sūta answers thereafter)
Listener: Ṛṣayaḥ
Scene: A royal palace interior where a girl is born amid attendants; auspicious court imagery contrasts with subtle ominous signs—darkened aura near the infant, a serpent/poison motif in decorative shadows—signifying the viṣakanyā destiny.
It emphasizes karma-vipāka: past actions mature into concrete life circumstances, shaping birth and destiny.
This verse is part of the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya flow; the explicit tīrtha description appears later in the same adhyāya (the pond/holy waters).
No direct ritual is prescribed in this verse; it sets up the karmic narrative used to frame the tīrtha’s sanctity.