दत्त्वा वृत्तिं च संहृष्टो ब्राह्मणेभ्यो निवेद्य च । जगाम स्वाश्रमं भूयो विप्रानामंत्र्य तांस्ततः
dattvā vṛttiṃ ca saṃhṛṣṭo brāhmaṇebhyo nivedya ca | jagāma svāśramaṃ bhūyo viprānāmaṃtrya tāṃstataḥ
ដោយបានប្រទានជីវភាពគាំទ្រ ហើយមានចិត្តរីករាយ បាននាំយកទៅបូជាថ្វាយដល់ព្រះព្រាហ្មណ៍តាមគួរ; បន្ទាប់មក គាត់បានសុំលាព្រះវិប្រទាំងនោះ ហើយត្រឡប់ទៅអាស្រមរបស់ខ្លួនវិញ។
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa, by Mahātmya narrative convention)
Type: kshetra
Scene: The founder joyfully grants livelihood support to brāhmaṇas—bags of grain/coins, deeds, or daily provisions—then respectfully bids farewell and walks back toward a forest hermitage.
Tīrtha-dharma is completed by dāna: supporting brāhmaṇas and honoring them properly is upheld as a joyful, meritorious duty.
The verse continues the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative in a local sacred setting; the tīrtha name is not stated in this verse alone.
Dāna in the form of vṛtti (ongoing maintenance/support) to brāhmaṇas, offered formally (nivedya).