तस्मात्तत्र न गंतव्यं दोषो नास्त्यत्र ते शुभे । पालयस्व निजं पुत्रं व्रजास्माभिर्निजं गृहम्
tasmāttatra na gaṃtavyaṃ doṣo nāstyatra te śubhe | pālayasva nijaṃ putraṃ vrajāsmābhirnijaṃ gṛham
ដូច្នេះ អ្នកមិនគួរទៅទីនោះទេ; សម្រាប់អ្នក ឱ អ្នកមានសុភមង្គល មិនមានកំហុសអ្វីឡើយ។ ចូរការពារកូនប្រុសរបស់អ្នក—យើងនឹងត្រឡប់ទៅផ្ទះរបស់យើងវិញ។
Dhenavaḥ (the cows)
Scene: The herd gently persuades Nandinī to stay with her calf; one cow nudges the calf closer; the group begins to turn back toward the cowshed/home, with the forest danger receding behind.
In crisis, dharma may prioritize safeguarding dependents and preserving the community over heroic risk.
Not specified in this verse; it is a narrative counsel within the Tīrthamāhātmya setting.
None; it is practical dharma counsel (pālana—protection).