नंदिन्युवाच । ममैव विहितो मृत्युर्न ते पुत्राद्य वासरे । तत्कथं मम जीवं त्वं रक्षस्यसुभिरात्मनः
naṃdinyuvāca | mamaiva vihito mṛtyurna te putrādya vāsare | tatkathaṃ mama jīvaṃ tvaṃ rakṣasyasubhirātmanaḥ
នន្ទិនីបាននិយាយថា៖ «មរណភាពត្រូវបានកំណត់សម្រាប់ខ្ញុំតែម្នាក់ឯង មិនមែនសម្រាប់អ្នកទេ កូនអើយ នៅថ្ងៃនេះផ្ទាល់។ ដូច្នេះ អ្នកនឹងការពារជីវិតខ្ញុំដោយដង្ហើមជីវិតរបស់អ្នកបានដូចម្តេច?»
Nandinī
Tirtha: Gokula (narrative locus)
Type: kshetra
Scene: Mother Nandinī speaks with composed sorrow; her face shows acceptance; the son stands distressed yet determined; the air feels heavy with inevitability.
It contrasts filial resolve with the notion of ordained fate, setting up a dharmic inquiry into duty versus destiny.
No tīrtha is identified in this verse; it is part of the moral narrative embedded in the māhātmya.
None; the verse is philosophical and dialogic.