ततोऽवधारितं चित्ते मया ब्राह्मणसत्तमाः । पूजयामि महाकालं पद्मैरेतैः सुरेश्वरम्
tato'vadhāritaṃ citte mayā brāhmaṇasattamāḥ | pūjayāmi mahākālaṃ padmairetaiḥ sureśvaram
បន្ទាប់មក ខ្ញុំបានសម្រេចក្នុងចិត្ត ឱ ព្រះព្រាហ្មណ៍ដ៏ប្រសើរ៖ «ដោយផ្កាឈូកទាំងនេះ ខ្ញុំនឹងបូជាព្រះមហាកាល ព្រះអម្ចាស់នៃទេវតាទាំងឡាយ»។
Deductive: the same householder/devotee addressing brāhmaṇas/sages in the narrative frame
Tirtha: Mahākāla (Mahākāleśvara)
Type: kshetra
Listener: Implied audience of brāhmaṇas/sages within the kathā frame
Scene: The pilgrim, holding freshly obtained lotuses, inwardly resolves to worship Mahākāla; the temple sanctum glows with lamps as he approaches the deity with focused reverence.
Saṅkalpa (firm inner resolve) sanctifies action; heartfelt intention to worship Mahākāla is highlighted as spiritually potent.
Mahākāla’s worship is central; the verse functions within a tīrtha-māhātmya narrative though it does not specify the location explicitly.
Worship (pūjā) of Mahākāla using padma (lotus) offerings.