एके नृत्यं प्रकुर्वंति गीतमन्ये जपं परे । अन्ये होमं द्विजश्रेष्ठा धर्माख्यानमथापरे
eke nṛtyaṃ prakurvaṃti gītamanye japaṃ pare | anye homaṃ dvijaśreṣṭhā dharmākhyānamathāpare
មនុស្សខ្លះរាំកម្សាន្ត; ខ្លះច្រៀងបទសក្ការៈ; ខ្លះធ្វើជបៈ (សូត្រមន្ត)។ អ្នកខ្លះទៀត ឱ ព្រះព្រាហ្មណ៍ដ៏ប្រសើរ បូជាហោម; ខ្លះទៀតសូត្រពន្យល់ និងរឿងរ៉ាវធម៌។
Unspecified narrator (describing the vigil assembly at Mahākāla’s shrine)
Tirtha: Mahākāla kṣetra (implied)
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇa/sage audience addressed as ‘dvijaśreṣṭha’ (best of brāhmaṇas) within the narration
Scene: A vibrant midnight congregation: some dance in devotion, others sing; priests chant japa; a homa fire blazes; storytellers recite dharma narratives to attentive listeners.
Devotion has many orthodox forms—song, mantra, fire-offering, and dharma discourse—united by intent to honor the deity.
The Mahākāla shrine where a collective night vigil is underway.
Jāgara-associated observances: nṛtya, gīta, japa, homa, and dharmākhyāna.