अत्यंतं मृगयाश्रांतो हत्वा मृगगणान्बहून् । ऋक्षांश्चैव वराहांश्च सारंगानथ संबरान्
atyaṃtaṃ mṛgayāśrāṃto hatvā mṛgagaṇānbahūn | ṛkṣāṃścaiva varāhāṃśca sāraṃgānatha saṃbarān
ស្តេចនោះ នឿយហត់ខ្លាំងដោយការប្រមាញ់ បន្ទាប់ពីសម្លាប់ហ្វូងក្តាន់ជាច្រើន ហើយទាំងខ្លាឃ្មុំ ជ្រូកព្រៃ ក្តាន់សារាង្គ និងក្តាន់សំបរា។
Narrator (Purāṇic narrator within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context)
Worldly pursuits exhaust the body and mind, preparing the seeker to value the cooling refuge of sacred waters and dharmic counsel.
The tīrtha is part of the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya setting; this verse describes the king’s condition just before the sacred encounter.
None explicitly; the verse narrates the king’s hunting fatigue, which leads into bathing and tīrtha-related action later.