ब्रह्मोवाच । त्वयात्रैव सदा स्थेयं शिलायां मम संनिधौ । संध्यात्रयेऽपि त्वत्तोयैर्येन कृत्यं करोम्यहम्
brahmovāca | tvayātraiva sadā stheyaṃ śilāyāṃ mama saṃnidhau | saṃdhyātraye'pi tvattoyairyena kṛtyaṃ karomyaham
ព្រះព្រហ្មមានព្រះបន្ទូលថា៖ «អ្នកត្រូវស្ថិតនៅទីនេះជានិច្ច លើថ្មនេះ នៅជិតស្និទ្ធនឹងខ្ញុំ; ព្រោះសូម្បីតែពេលសន្ធ្យាទាំងបី ខ្ញុំក៏អនុវត្តកិច្ចបូជាតាមធម៌ ដោយទឹករបស់អ្នក»។
Brahmā
Tirtha: Brahma-śilā Sarasvatī-tīrtha
Type: ghat
Listener: Sarasvatī (direct addressee)
Scene: Brahmā seated near a sacred rock, addressing the river-goddess; the river rests around the śilā as if obedient, while Brahmā performs sandhyā rites at dawn/noon/dusk.
Sacred waters and sacred places sustain daily dharma; even the highest deity honors prescribed rites through tīrtha.
Sarasvatī’s presence at the holy rock (Citraśilā) within the Nāgara Khaṇḍa’s tīrtha-context.
Performance of the three daily sandhyā rites using the waters of Sarasvatī.