वशीकरणहेतोर्यः कूष्मांडीः प्रजपेन्नरः । शत्रवोऽपि वशे तस्य किं पुनः प्रमदादयः
vaśīkaraṇahetoryaḥ kūṣmāṃḍīḥ prajapennaraḥ | śatravo'pi vaśe tasya kiṃ punaḥ pramadādayaḥ
បុរសណាសូត្រ «កូṣ್ಮាṇḍī» មន្ត្រ ដើម្បីទាក់ទាញ និងគ្រប់គ្រង—សូម្បីសត្រូវក៏ស្ថិតក្រោមឥទ្ធិពលគាត់; ចុះអ្នកដទៃ ដូចជាស្ត្រីជាដើម នឹងមិនកាន់តែងាយទេឬ?
Sūta
Type: kshetra
Scene: A practitioner chants the Kūṣmāṇḍī mantra; hostile figures bow or soften, while townsfolk approach with respect—depicting influence as social harmonization rather than coercion.
It presents mantra-japa as a potent discipline whose efficacy is amplified in a praised tīrtha-setting, though it should be approached within dharma and self-restraint.
The broader adhyāya praises a tīrtha/pīṭha that grants mantra-success; this particular verse does not name the site explicitly.
Repetition (japa) of the Kūṣmāṇḍī mantra for vaśīkaraṇa (influence/attraction).