अत्रिरुवाच । नास्माकं मुनयोऽज्ञानं नास्माकं गृहबुद्धयः । हैमानिमान्विजानंतो ग्रहीष्याम उदुम्बरान्
atriruvāca | nāsmākaṃ munayo'jñānaṃ nāsmākaṃ gṛhabuddhayaḥ | haimānimānvijānaṃto grahīṣyāma udumbarān
អត្រីបាននិយាយថា៖ «យើងមហាមុនីមិនមែនជាអ្នកល្ងង់ទេ ហើយក៏មិនមានចិត្តចង់ជាប់ផ្ទះសម្បែងដែរ។ ដោយដឹងថាវាជាមាស (បោកបញ្ឆោត) យើងនឹងយកតែផ្លែឧទុម្ពរៈវិញ»។
Atri
Listener: Munis (within the story)
Scene: Atri addresses the gathered sages, palm raised in instruction; beside them lie split fruits showing gold, while untouched udumbara fruits symbolize chosen simplicity.
True renunciants recognize the spiritual danger of wealth and deliberately choose simple, non-entangling sustenance.
The broader Tīrthamāhātmya context is being upheld: a tirtha is honored by purity of conduct—especially detachment—rather than by acquisition.
An ethical prescription is implied: refuse wealth and accept simple alms/forest produce suitable for ascetics.