तथा मे संख्यया हीनं धान्यं गोजाविकं महत् । भविष्यति कथं हीनं मयाभीष्टैस्तु रक्षितम्
tathā me saṃkhyayā hīnaṃ dhānyaṃ gojāvikaṃ mahat | bhaviṣyati kathaṃ hīnaṃ mayābhīṣṭaistu rakṣitam
ដូចគ្នានេះដែរ ស្តុកធំៗរបស់ខ្ញុំ—ស្រូវធញ្ញ ក៏ដូចជាគោ និងហ្វូងពពែចៀម—នឹងថយចុះចំនួន; អ្វីដែលបានការពារដោយខ្ញុំ និងមនុស្សដែលខ្ញុំទុកចិត្ត នឹងក្លាយជាខ្វះខាតដូចម្តេចបាន?
Unnamed king (rājā) lamenting consequences of a curse (śāpa)
Scene: Granaries and cattle-pens appear in the mind’s eye: heaps of grain, cows and small ruminants; the king fears their dwindling despite prior safeguarding.
Material abundance (grain and cattle) is not ultimate; it can fade when dharma is disrupted and destiny turns.
Not specified in this verse; it functions as narrative context within the larger tīrtha-glorification chapter.
None directly; the verse is descriptive and reflective, not prescriptive.