यंयं पश्यामि तत्राहं भ्रममाणो महावने । वृक्षं वा प्राणिनो वापि तंतं पृच्छामि मोहतः
yaṃyaṃ paśyāmi tatrāhaṃ bhramamāṇo mahāvane | vṛkṣaṃ vā prāṇino vāpi taṃtaṃ pṛcchāmi mohataḥ
ខ្ញុំវង្វេងដើរនៅក្នុងព្រៃធំមហិមា ឃើញអ្វីក៏ដោយ—មនុស្សរស់ ឬសូម្បីតែដើមឈើ—ខ្ញុំសួរគ្រប់រូបគ្រប់យ៉ាង ដោយសារមោហៈ។
Narrator (unnamed male speaker within the Tīrthamāhātmya narrative)
Type: kshetra
Scene: A distraught seeker wanders in a dense sacred forest, turning to trees and animals as if they could answer, hands outstretched in pleading inquiry; the forest feels alive, watchful, and compassionate yet silent.
When moha dominates, discernment collapses and one seeks answers everywhere; dharma restores clarity through right counsel and worship.
Not specified in this verse alone; it is embedded in the larger tīrthamāhātmya narration.
None.