तत आदाय मां कृच्छ्रान्निन्युश्च स्वगृहं प्रति । रुदन्तं प्रस्खलन्तं च मुह्यमानं पदेपदे
tata ādāya māṃ kṛcchrānninyuśca svagṛhaṃ prati | rudantaṃ praskhalantaṃ ca muhyamānaṃ padepade
បន្ទាប់មក ពួកគេបានយកខ្ញុំទៅដោយលំបាកយ៉ាងខ្លាំង ហើយនាំត្រឡប់ទៅផ្ទះរបស់ពួកគេ ខណៈដែលខ្ញុំយំ ស្ទាក់ស្ទើរ ដួលជំពប់ ហើយសន្លប់ស្មារតីរាល់ជំហាន។
Narrator (unnamed male speaker within the Tīrthamāhātmya narrative)
Scene: Friends or relatives support a grief-stricken man, half-collapsing, as they lead him along a path toward a village home; his tears fall, feet falter, eyes unfocused.
Unruled grief clouds discernment; dharma requires steadiness even when the mind is overwhelmed.
This verse is part of the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative flow; the specific tīrtha is not named in this single shloka.
None in this verse; it is narrative description rather than a vrata/dāna/snān injunction.