विद्याविक्रयकर्तॄणां यत्पापं समुदाहृतम् । तन्मे स्याद्यदि नो हन्मि सर्पं दृष्टिवशं गतम्
vidyāvikrayakartṝṇāṃ yatpāpaṃ samudāhṛtam | tanme syādyadi no hanmi sarpaṃ dṛṣṭivaśaṃ gatam
បាបដែលបានប្រកាសសម្រាប់អ្នកលក់វិជ្ជា ឬចំណេះដឹង—សូមឲ្យបាបនោះធ្លាក់លើខ្ញុំ ប្រសិនបើខ្ញុំមិនសម្លាប់ពស់ដែលបានមកស្ថិតក្រោមអំណាចនៃទស្សនៈខ្ញុំ។
Unspecified narrator within Nāgara-khaṇḍa Tīrtha-māhātmya (deductively: Sūta relating a tale/dialogue)
Type: kshetra
Scene: The speaker renews the conditional self-curse, now invoking the sin of selling knowledge; the serpent remains the immediate object, but the moral spotlight shifts to the sanctity of learning and transmission.
Sacred learning is portrayed as a trust rather than a commodity; moral culpability is invoked through vow rhetoric.
Not specified in this verse; it belongs to a chapter within a tīrtha-glorifying section.
None in this shloka.