मातोवाच । तथा कुरु महाभाग शीघ्रं दारपरिग्रहम् । वंशवृद्धौ प्रमाणं चेद्वाक्यं तव ममोद्भवम्
mātovāca | tathā kuru mahābhāga śīghraṃ dāraparigraham | vaṃśavṛddhau pramāṇaṃ cedvākyaṃ tava mamodbhavam
មាតាបាននិយាយថា៖ «ដូច្នេះចូរធ្វើ ឱ មហាភាគ! ចូររៀបការយកភរិយាឲ្យឆាប់។ ប្រសិនបើការកើនឡើងនៃវង្សត្រកូលជាភស្តុតាង នោះសូមឲ្យពាក្យរបស់អ្នកត្រូវបានបំពេញតាមអ្វីដែលកើតចេញពីខ្ញុំ (ខ្សែវង្សរបស់ខ្ញុំ)»។
Mother (of Vṛtra / Dānava line, as per narrative context)
Listener: Son
Scene: An elderly mother instructs her son to accept marriage promptly for the sake of lineage; domestic interior with ritual objects indicating dharma and continuity.
Dharma includes timely acceptance of household responsibility; sustaining lineage is treated as a legitimate aim when aligned with duty and order.
No specific tīrtha is named in this verse; it is counsel within the chapter’s story.
Dāra-parigraha (marriage/acceptance of a spouse) is advised, pointing toward gṛhastha-dharma rather than a specific tīrtha-rite.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.