ततो दत्तं हुतं तेषामस्माकमुपतिष्ठति । यदुच्छिष्टं नरैर्दत्तं तद्वृथा जायतेऽखिलम्
tato dattaṃ hutaṃ teṣāmasmākamupatiṣṭhati | yaducchiṣṭaṃ narairdattaṃ tadvṛthā jāyate'khilam
បន្ទាប់មក ទាន និងការបូជាដាក់ក្នុងអគ្គីរបស់ពួកគេ នឹងទៅដល់ពួកយើង (ទេវតា) ពិតប្រាកដ។ តែអ្វីៗដែលមនុស្សបូជាដោយមិនសុទ្ធសាធ នោះទាំងអស់ក្លាយជាឥតប្រយោជន៍។
The Devas (collectively), continuing their plea/argument (contextual deduction)
Scene: A didactic divine assembly: gods indicate that offerings and oblations reach them when humans are purified; impure offerings are shown as rejected/ineffective, fading into smoke without reaching the divine realm.
Purity and right condition of the giver are essential; otherwise even large offerings lose spiritual efficacy.
No specific tīrtha is named; the verse supports the wider Śivarātri/Kali-age purification narrative.
Dāna and homa are referenced, with an insistence on avoiding ‘ucchiṣṭa’ (impure/tainted) giving.