दृश्यादृश्यमजं चैव वैराजं सततोज्ज्वलम् । बहुलं सर्वजं धर्म्यं निर्विकल्पमनीश्वरम्
dṛśyādṛśyamajaṃ caiva vairājaṃ satatojjvalam | bahulaṃ sarvajaṃ dharmyaṃ nirvikalpamanīśvaram
វាទាំងអាចឃើញ និងមិនអាចឃើញ; មិនកើត; ជាវិរាជៈសកល និងភ្លឺរលោងជានិច្ច។ វាធំទូលាយ ជាប្រភពនៃសព្វអ្វី ជាមូលដ្ឋាននៃធម្មៈ—ឥតការស្រមៃបង្កើតដោយចិត្ត និងលើសពីភាពជាព្រះអម្ចាស់ដូចដែលគេយល់ធម្មតា។
Īśvara (Śiva)
Type: kshetra
Scene: Aniconic radiance: a vast, ever-shining presence that is both manifest and unmanifest, with pilgrims and sages perceiving it as a luminous field rather than a fixed deity-form.
The Supreme transcends all dualities (seen/unseen) and conceptualization, yet is the cosmic source and the very foundation of dharma.
No holy site is explicitly referenced in this verse.
None; it supplies a doctrinal portrait to support inner realization.