यस्मात्कालात्ययं कृत्वाऽनीतोऽयं ब्राह्मणस्त्वया । तस्मादेनमपि क्षिप्रं द्वितीयेन समं त्यज
yasmātkālātyayaṃ kṛtvā'nīto'yaṃ brāhmaṇastvayā | tasmādenamapi kṣipraṃ dvitīyena samaṃ tyaja
ព្រោះអ្នកបាននាំព្រាហ្មណ៍នេះមក បន្ទាប់ពីឲ្យពេលវេលាសមគួរលង្វែកទៅហើយ ដូច្នេះ ចូរលែងគាត់ឲ្យរហ័សផង ដោយឲ្យស្មើនឹងមនុស្សទីពីរនោះ។
Dharmarāja (Yama)
Dharma includes right timing and right procedure; when due order is violated, corrective justice is applied—even in Yama’s court.
No site is named in this verse; it is part of the narrative embedded in the chapter’s tīrtha-māhātmya.
None; it is a juridical command by Dharmarāja to ‘release’ (tyaja) the brāhmaṇa.