ममापराधजो मन्युर्न कार्यो भवताऽनघ । एवं प्रसादितः शंभुर्हृष्टात्मा त्रिदशैः सह
mamāparādhajo manyurna kāryo bhavatā'nagha | evaṃ prasāditaḥ śaṃbhurhṛṣṭātmā tridaśaiḥ saha
ឱព្រះអង្គដ៏បរិសុទ្ធគ្មានទោស សូមកុំឲ្យកំហឹងដែលកើតពីកំហុសរបស់ខ្ញុំកើតមានក្នុងព្រះហឫទ័យ។ ដូច្នេះ ព្រះសម្ភូ (ព្រះសិវៈ) ត្រូវបានបន្ធូរព្រះហឫទ័យ ហើយមានសេចក្តីរីករាយជាមួយពួកទេវតាទាំងឡាយ។
Umā (Pārvatī) (contextual deduction: addressing Śiva)
Type: kshetra
Scene: Śiva (Śambhu) becomes inwardly delighted as devas gather around, their faces bright; the petitioner’s fear dissolves into relief.
Anger born of offence should be relinquished; humility and reconciliation lead to divine grace.
The verse occurs within a Tīrthamāhātmya context of Nāgarakhaṇḍa; the specific tīrtha name is not stated in this single verse.
No explicit ritual is prescribed here; the emphasis is on pacifying anger and pleasing Śiva.