प्रविवेश ततो मध्ये द्रष्टुं देवं महेश्वरम् । चकार गतिविक्षेपं गुंठनैरवगुंठनैः
praviveśa tato madhye draṣṭuṃ devaṃ maheśvaram | cakāra gativikṣepaṃ guṃṭhanairavaguṃṭhanaiḥ
បន្ទាប់មក ព្រះអគ្គីបានចូលទៅកណ្ដាល ដើម្បីឃើញព្រះមហេស្វរៈ។ ហើយបានធ្វើចលនាបោកបញ្ឆោត ដោយការលាក់បាំង និងការលាក់បាំងតបវិញ។
Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
No stratagem can truly hide intent from Maheśvara; divine awareness penetrates all veils.
Not stated in this verse; the passage functions as narrative support within the tīrtha chapter.
None directly; the verse narrates the approach and concealment behavior in the story.