चीर्णव्रतान्सुरान्दृष्ट्वा विशुद्धांश्च महेश्वरः । मतिं तेषां ददौ तुष्टो जीवात्मा सर्वभूतदृक्
cīrṇavratānsurāndṛṣṭvā viśuddhāṃśca maheśvaraḥ | matiṃ teṣāṃ dadau tuṣṭo jīvātmā sarvabhūtadṛk
ព្រះមហេស្វរ បានឃើញព្រះទេវទាំងឡាយ ដែលបានអនុវត្តវ្រតរួចរាល់ និងបានបរិសុទ្ធ; ព្រះអង្គពេញព្រះហឫទ័យ ជាជីវាត្មាដែលឃើញសត្វទាំងអស់ បានប្រទានប្រាជ្ញាត្រឹមត្រូវដល់ពួកគេ។
Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Type: kshetra
Scene: Maheśvara, serene and luminous, gazes upon purified devas; from his calm presence emanates a subtle ‘light of understanding’ entering their foreheads/hearts, symbolizing bestowed mati.
Vows performed with purity mature into inner clarity; divine grace often appears as right counsel (mati).
The verse continues a tīrtha-focused narrative, but no particular place-name is explicit in this line.
The performance of vrata (vowed observances) leading to viśuddhi (purification) is the operative prescription.