मानः सर्वेषु भूतेषु वसत्येव भयावहः । क्षमया तं विनिर्जित्य चातुर्मास्ये गुणाधिकः
mānaḥ sarveṣu bhūteṣu vasatyeva bhayāvahaḥ | kṣamayā taṃ vinirjitya cāturmāsye guṇādhikaḥ
មានៈ (អហංකារ-មោទនភាព) ស្ថិតនៅក្នុងសត្វទាំងអស់ ជាអ្វីគួរភ័យខ្លាច។ ដោយឈ្នះវា ដោយក្សមា (ការអត់ឱន) មនុស្សម្នាក់ក្លាយជាអ្នកសម្បូរគុណធម៌ ជាពិសេសក្នុងកាល ចាតុর্মាស្យា។
Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya didactic context)
Scene: A pilgrim offers water and a respectful bow to someone who insulted him; the insult transforms into a garland, symbolizing māna conquered by forgiveness amid monsoon-season temple courtyards.
Forgiveness is the weapon that defeats pride; this victory increases one’s virtues, especially in Cāturmāsya.
No named tīrtha appears; the focus is on cultivating virtues that complete the merit of tīrtha observances.
Practice kṣamā (forbearance/forgiveness) as a deliberate vow-quality during Cāturmāsya.