Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 14

ऐशाने भगवान्रुद्रः श्वेतपुष्पैः सदाऽर्चितः । अपमृत्युविनाशाय सर्वदोषापनुत्तये

aiśāne bhagavānrudraḥ śvetapuṣpaiḥ sadā'rcitaḥ | apamṛtyuvināśāya sarvadoṣāpanuttaye

នៅទិសឥសាន (មុំឥសាន) ព្រះរុទ្រៈគួរត្រូវបានបូជាជានិច្ចដោយផ្កាពណ៌ស ដើម្បីបំផ្លាញមរណភាពមិនទាន់កាល និងដកចេញអំពើខុសទាំងអស់។

ऐशानेin the north-east (Īśāna) corner
ऐशाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootऐशान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरणम् (ईशान-कोणे/दिशि)
भगवान्the blessed/lordly
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (रुद्रः)
रुद्रःRudra (Shiva)
रुद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
श्वेतपुष्पैःwith white flowers
श्वेतपुष्पैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootश्वेत-पुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; करणत्वे
सदाalways
सदा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-क्रियाविशेषणम्
अर्चितःis worshipped
अर्चितः:
Kriya (Predicate/क्रिया-भाव)
TypeAdjective
Rootअर्चित (कृदन्त; अर्च्+क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्तः भूतकर्मणि (past passive participle: ‘worshipped’)
अपमृत्युविनाशायfor the destruction of untimely death
अपमृत्युविनाशाय:
Sampradana (Beneficiary/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअप-मृत्यु-विनाश (प्रातिपदिक; अपमृत्यु=untimely death, विनाश=destruction)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; प्रयोजन/सम्प्रदानार्थे (for the sake of)
सर्वदोषापनुत्तयेfor the removal of all faults
सर्वदोषापनुत्तये:
Sampradana (Beneficiary/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसर्व-दोष-अपनुत्ति (प्रातिपदिक; अपनुत्ति=removal)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; प्रयोजनार्थे

Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)

Type: kshetra

Scene: A small shrine or pañcāyatana altar oriented to the north-east, with Rudra/Śiva receiving white blossoms; a devotee offers flowers with folded hands, suggesting protection from untimely death.

R
Rudra
Ś
Śiva
Ī
Īśāna (direction)
A
Apamṛtyu

FAQs

Śaiva devotion, performed as prescribed, is upheld as a shield against untimely death and inauspiciousness.

The verse is a directional worship injunction and does not name a particular tīrtha.

Worship Rudra in the northeast (Īśāna) with white flowers to avert apamṛtyu and remove doṣas.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App