वह्निकोणे तु हेरंबं सर्वविघ्नोपशांतये । रक्तचंदन पुष्पैश्च चातुर्मास्ये विशेषतः
vahnikoṇe tu heraṃbaṃ sarvavighnopaśāṃtaye | raktacaṃdana puṣpaiśca cāturmāsye viśeṣataḥ
នៅមុំភ្លើង (ទិសអគ្នេយ៍) ត្រូវបូជាព្រះហេរំប ដើម្បីសម្រួលឲ្យស្ងប់ស្ងាត់រាល់ឧបសគ្គទាំងអស់។ ជាពិសេសក្នុងរដូវចាតុរមាស្យ ត្រូវប្រើចន្ទនក្រហម និងផ្កាទាំងឡាយ។
Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)
Scene: A pūjā-maṇḍala with the southeast (Agni) corner marked; Heramba/Gaṇeśa is installed there, glowing with vermilion-red accents; devotees offer red sandal paste and red blossoms during the rainy-season Cāturmāsya observance.
Obstacles are best overcome through disciplined seasonal worship (Cāturmāsya) and devotion to Heramba (Gaṇeśa).
This verse is primarily a household-directional worship prescription within the Tīrthamāhātmya context; no single named tīrtha is specified in the verse.
Worship Heramba in the Agni (southeast) corner with red sandalwood and flowers, with special emphasis during Cāturmāsya.