चातुर्मास्ये विशेषेण सुप्ते देवे गुणोत्तरम् । महाव्रतमिदं लोके तन्निबोध सदा द्विज
cāturmāsye viśeṣeṇa supte deve guṇottaram | mahāvratamidaṃ loke tannibodha sadā dvija
ជាពិសេសក្នុងចាតុರ್ಮាស្យៈ—ពេលព្រះអម្ចាស់ស្ថិតក្នុងការគេងដ៏បរិសុទ្ធ—វ្រតៈនេះកាន់តែមានបុណ្យកុសលលើសលប់។ ចូរយល់ដឹងជានិច្ចថា វាជាវ្រតៈធំក្នុងលោកនេះ ឱ ទ្វិជៈ។
Brahmā
Tirtha: Cāturmāsya-kāla (sacred observance period)
Type: kshetra
Listener: dvija (explicitly addressed)
Scene: A Vaiṣṇava devotee marking Cāturmāsya: a sleeping Viṣṇu (Yoga-nidrā) icon on Śeṣa in a shrine panel, while devotees below take vows, offer tulasī and lamps; monsoon clouds suggest Śrāvaṇa.
Timing matters in Purāṇic dharma: Cāturmāsya intensifies the merit of vows, making them especially fruitful.
No specific pilgrimage site is named in the verse; the focus is on the sacred season (Cāturmāsya) within the māhātmya discourse.
Observe the ‘mahāvrata’ particularly during Cāturmāsya, the period described as the Lord’s sleep (supte deve).
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.