सूत उवाच । शृणुध्वं मुनयः सर्वे चातुर्मास्यव्रतोद्भवम् । माहात्म्यं विस्तरेणैव कथयिष्यामि वोऽग्रतः
sūta uvāca | śṛṇudhvaṃ munayaḥ sarve cāturmāsyavratodbhavam | māhātmyaṃ vistareṇaiva kathayiṣyāmi vo'grataḥ
សូតបានមានព្រះវាចា៖ សូមស្តាប់ចុះ ព្រះមុនីទាំងអស់គ្នា អំពីប្រភពកំណើតនៃវ្រតចាតុರ್ಮាស្យ; ខ្ញុំនឹងពោលព្រះមហិមារបស់វា ដោយលម្អិតទាំងស្រុង នៅចំពោះមុខអ្នកទាំងអស់។
Sūta (Lomaharṣaṇa)
Listener: Munis (sages)
Scene: Sūta seated in a forest āśrama or Naimiṣa-like setting, addressing an assembly of sages; palm-leaf manuscripts, sacrificial fires, and monsoon clouds hinting at the coming Cāturmāsya season.
Dharma is transmitted through lineage of narration: the vow’s origin and greatness are taught so practice rests on right understanding.
No single site is named here; the emphasis is on the vrata’s udbhava (origin) within the Nāgara Khaṇḍa’s māhātmya literature.
An instruction to listen (śṛṇudhvaṃ) as Sūta begins the detailed exposition of Cāturmāsya-vrata.