कस्तस्य जीवितेनार्थस्तेनेदं मां ब्रवीति सः । तस्माद्गत्वा द्रुतं ब्रूहि मद्वाक्यं दूत सस्फुटम्
kastasya jīvitenārthastenedaṃ māṃ bravīti saḥ | tasmādgatvā drutaṃ brūhi madvākyaṃ dūta sasphuṭam
ជីវិតមានប្រយោជន៍អ្វីសម្រាប់គាត់ ដល់ថ្នាក់និយាយមកខ្ញុំដូចនេះ? ដូច្នេះ ចូរអ្នកទៅឆាប់ៗ ហើយរាយការណ៍ពាក្យរបស់ខ្ញុំ ឱ ទូត—ឲ្យច្បាស់លាស់ និងត្រឹមត្រូវ។
Adhaka
Scene: A tense royal-court moment: an enraged speaker dismisses the opponent’s right to live and orders a messenger to deliver his words precisely, foreshadowing violence.
Speech carries karmic weight; messages should be conveyed truthfully and clearly, without distortion.
No tīrtha is named in the verse; it supports the chapter’s larger Kāśī/Vārāṇasī and Kailāsa sacred narrative.
None.