अवध्यं संगरे पूर्वैः सर्वैदेवैः सवासवैः । स तथेति प्रतिज्ञाय जगामादर्शनं हरः
avadhyaṃ saṃgare pūrvaiḥ sarvaidevaiḥ savāsavaiḥ | sa tatheti pratijñāya jagāmādarśanaṃ haraḥ
(នាងសូមកូនប្រុស) ដែលមិនអាចត្រូវសម្លាប់ក្នុងសង្គ្រាម ដោយទេវតាបុរាណទាំងអស់ សូម្បីតែវាសវៈ (ឥន្ទ្រ) ផង។ ហរៈបានទទួលពាក្យសន្យា «ដូច្នោះហើយ» ហើយបាត់ពីទិដ្ឋភាព។
Sūta (narrator)
Type: kshetra
Scene: Śiva, having said ‘tathā’, begins to dissolve into light or mist; Diti remains with folded hands, awe-struck; the crescent moon and trident linger as visual symbols as the divine form fades.
Divine boons, once granted, become binding narrative forces; Purāṇas highlight responsibility and consequences that follow extraordinary gifts.
Not named here; the verse continues the kṣetra-linked boon story initiated in the preceding lines.
None; it records the boon’s protective condition (avadhyatva) and Śiva’s assent.