श्राद्धभुग्रमणीतल्पं तदहर्योऽधिगच्छति । तं मासं पितरस्तस्य जायंते वीर्यभोजिनः
śrāddhabhugramaṇītalpaṃ tadaharyo'dhigacchati | taṃ māsaṃ pitarastasya jāyaṃte vīryabhojinaḥ
អ្នកដែលបរិភោគអាហារស្រាទ្ធ ហើយនៅថ្ងៃនោះឯងទៅកាន់គ្រែស្ត្រី នឹងក្លាយជាមនុស្សគួរត្រូវទោស។ ក្នុងខែនោះ បិត្ឫ (វិញ្ញាណបុព្វបុរស) របស់គេ ត្រូវបាននិយាយថា រស់ដោយពឹងលើកម្លាំងវីរភាព/វីរីយៈរបស់គេ។
Unspecified (Tīrthamāhātmya dialogue voice)
Listener: King (nṛpa) implied in surrounding verses
Scene: A śrāddha setting: brāhmaṇas seated on kuśa mats, piṇḍas and water vessels arranged; the householder/pilgrim stands with folded hands while a shadowy, cautionary vignette suggests the taboo of immediate sensual indulgence after the rite.
Śrāddha demands post-ritual restraint; indulgence immediately after partaking is depicted as generating serious ritual and ancestral consequences.
No specific tīrtha is named in this verse; it is a conduct rule within a tīrtha-māhātmya chapter.
A śrāddha-bhuk (one who has eaten śrāddha food) should avoid sexual activity that day; the text states a severe pitṛ-related consequence lasting a month.