न दत्तं वंशजैर्मर्त्यैश्चेद्व्यथां यांति दारुणाम् । क्षुत्पिपासासमुद्भूतां तस्मात्संतर्पयेत्पितॄन्
na dattaṃ vaṃśajairmartyaiścedvyathāṃ yāṃti dāruṇām | kṣutpipāsāsamudbhūtāṃ tasmātsaṃtarpayetpitṝn
ប្រសិនបើកូនចៅមិនបានធ្វើកិច្ចឧទ្ទិសកុសលទេនោះ ពួកបុព្វបុរសនឹងរងទុក្ខវេទនាយ៉ាងខ្លាំងដោយសារការស្រេកឃ្លាន ហេតុនេះហើយគប្បីធ្វើឱ្យពួកគាត់ឆ្អែតស្កប់ស្កល់ចុះ។
Unknown (Nāgarakhaṇḍa narrator addressing a king; speaker not explicit in snippet)
Listener: rājan (king)
Scene: A compassionate vision: Pitṛs in a subtle realm appear parched and hungry; as the descendant offers water, they become soothed and radiant; the teacher urges ‘tasmāt santarpayet pitṝn’.
Descendants carry responsibility for ancestral wellbeing through prescribed offerings; neglect creates suffering for the Pitṛs.
No site is named in this particular verse; it presents a universal Pitṛ-dharma principle.
Perform saṃtarpana/tarpaṇa—offerings that satisfy the Pitṛs, especially to relieve hunger and thirst.