तत्प्रभावात्स भूपालः सभृत्यबलवाहनः । तेन तृप्तिपरा नीतो मिष्टान्नैर्विविधैस्ततः
tatprabhāvātsa bhūpālaḥ sabhṛtyabalavāhanaḥ | tena tṛptiparā nīto miṣṭānnairvividhaistataḥ
ដោយអานุភាពរបស់នាង ព្រះមហាក្សត្រ ព្រមទាំងអ្នកបម្រើ កងទ័ព និងសត្វជិះទាំងអស់ ត្រូវបានបំពេញឲ្យស្កប់ស្កល់យ៉ាងពេញលេញ ដោយអាហារផ្អែមឆ្ងាញ់ និងអាហារល្អៗជាច្រើនប្រភេទ។
Narrator (contextual Purāṇic voice within Tīrthamāhātmya)
Tirtha: Vasiṣṭhāśrama (contextual)
Type: kshetra
Scene: A grand yet serene feast appears in the hermitage: trays of sweets and varied dishes; soldiers and attendants seated respectfully; even horses and elephants tended—abundance without ostentation.
True prosperity is dharma-centered: sacred power manifests as generous hospitality, satisfying even large assemblies without greed or scarcity.
The verse is part of a Tīrthamāhātmya chapter in the Nāgara Khaṇḍa; the precise site is not named in this verse alone.
No formal ritual is stated; the implied dharma is atithi-satkāra (honoring guests) through proper feeding and care.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.