वसिष्ठ उवाच । दीर्घायुर्भव यः प्रोक्तो युष्माभिर्मुनिपुंगवाः । तृतीये दिवसे सोऽयं बालः पंचत्वमेष्यति
vasiṣṭha uvāca | dīrghāyurbhava yaḥ prokto yuṣmābhirmunipuṃgavāḥ | tṛtīye divase so'yaṃ bālaḥ paṃcatvameṣyati
វសិષ્បាននិយាយថា៖ «ឱមុនីដ៏អធិរាជទាំងឡាយ ព្រះពរ ‘សូមឲ្យមានអាយុយឺនយូរ’ ដែលអ្នកទាំងឡាយបានប្រទាន—នៅថ្ងៃទីបី ក្មេងនេះក៏នឹងទៅដល់ភាពស្លាប់ (បញ្ចត្វ) ដែរ»។
Vasiṣṭha
Listener: assembled sages (munipuṅgava)
Scene: Vasiṣṭha addresses the assembled sages with grave clarity, pointing toward the child; the sages’ faces shift from blessing-joy to shock and concern as the word 'third day' lands like a thunderclap.
Human blessings may be sincere, yet destiny/karma can require deeper remedial dharma and divine recourse.
No tīrtha is named in this verse; it functions as a dramatic turn within the māhātmya narrative.
None directly; it sets up the need for corrective action (often resolved in later verses via divine counsel or tīrtha merit).