लक्ष्म्या हीनस्य मर्त्यस्य बांधवोऽपि विजायते । प्रार्थयिष्यति मां नूनं दृष्ट्वा तं चान्यतो व्रजेत्
lakṣmyā hīnasya martyasya bāṃdhavo'pi vijāyate | prārthayiṣyati māṃ nūnaṃ dṛṣṭvā taṃ cānyato vrajet
សូម្បីតែសាច់ញាតិ ក៏ក្លាយជាសត្រូវចំពោះមនុស្សដែលខ្វះលាភសម្បត្តិ។ គេប្រាកដជាមកអង្វរខ្ញុំ; ហើយមនុស្សទាំងឡាយឃើញគាត់ហើយ នឹងបែរទៅកន្លែងផ្សេង។
Ānarta (contextual continuation)
Type: kshetra
Scene: A destitute traveler stands at the edge of a settlement; relatives avert their faces and turn away, while the traveler extends a pleading hand; the background hints at a distant shrine/river as the true refuge.
Worldly bonds often depend on fortune; recognizing this helps one seek lasting refuge in dharma and the sacred.
Not specified in this verse; it supports the broader tīrtha-narrative by highlighting the need for spiritual refuge.
None explicitly.