तीर्थयात्रा जपो होमो याश्चान्याः सुकृतक्रियाः । एतत्सर्वं मया ख्यातं यत्पृष्टोऽस्मि धराधिप
tīrthayātrā japo homo yāścānyāḥ sukṛtakriyāḥ | etatsarvaṃ mayā khyātaṃ yatpṛṣṭo'smi dharādhipa
ការធ្វើធម្មយាត្រាទៅកាន់ទីរថៈបរិសុទ្ធ ការសូត្រជបៈ ការធ្វើហោមៈ និងកិច្ចសុគ្រឹតផ្សេងៗទៀតទាំងអស់—អ្វីៗទាំងនេះ ខ្ញុំបានប្រកាសរួចហើយ ព្រោះត្រូវបានព្រះអង្គសួរ ឱ ព្រះអធិរាជនៃផែនដី។
Purāṇic narrator (addressing a king: 'dharādhipa')
Listener: a king (धराधिप)
Scene: A didactic closing scene: Skanda (or the narrator-sage) addressing a king, with symbolic vignettes around them—pilgrims at a ford, a japa-mālā, a homa fire—representing the declared sukṛtas.
Pilgrimage and ritual disciplines—japa and homa—are affirmed as key sukṛtas when undertaken with dharmic intent.
The broader tīrtha framework of Hāṭakeśvara-kṣetra within Nāgara Khaṇḍa; the verse summarizes practices tied to sacred places.
Tīrtha-yātrā, japa, homa, and other sukṛta-kriyās are endorsed.