Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 25

सोऽपि तेषां समाकर्ण्य तत्कर्णकटुकं वचः । सभार्यः प्रययौ तत्र यत्र पुत्रो व्यवस्थितः

so'pi teṣāṃ samākarṇya tatkarṇakaṭukaṃ vacaḥ | sabhāryaḥ prayayau tatra yatra putro vyavasthitaḥ

វិស្វាវសុ ក៏បានស្តាប់ពាក្យរបស់ពួកគេ ដែលឈឺចាប់ និងជូរចត់ដល់ត្រចៀក ហើយគាត់ក៏ចេញដំណើរជាមួយភរិយា ទៅកន្លែងដែលកូនប្រុសរបស់គាត់កំពុងស្នាក់នៅ។

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन (Singular)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-कार (also/even)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री/नपुंसक; षष्ठी (6th/Genitive); बहुवचन (Plural)
समाकर्ण्यhaving heard
समाकर्ण्य:
Kriya (Non-finite verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+आ+कर्ण् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); श्रवणार्थक (having heard)
तत्-कर्ण-कटुकम्harsh to the ear
तत्-कर्ण-कटुकम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + कर्ण (प्रातिपदिक) + कटुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying वचः)
वचःwords, speech
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन (Singular)
स-भार्यःtogether with (his) wife
स-भार्यः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय-उपसर्गवत्) + भार्या (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन (Singular); अव्ययीभावः = 'with wife' (सह-सम्बन्ध)
प्रययौwent
प्रययौ:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+या (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन (Singular)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Relative location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक-देशवाचक (relative locative adverb: where)
पुत्रःthe son
पुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन (Singular)
व्यवस्थितःwas staying/was situated
व्यवस्थितः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि+अव+स्था (धातु) → व्यवस्थित (क्त-प्रत्ययान्त)
Formक्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; अवस्थावाचक (being situated/standing)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)

Scene: Viśvāvasu, face tightened by grief after hearing bitter words, rises and departs with his wife, both moving urgently toward their son’s dwelling.

P
putra (son)
B
bhāryā (wife)

FAQs

Even painful truth or harsh news can become the starting point for dharmic action—seeking reconciliation, responsibility, and purification.

This verse is transitional within the Tīrthamāhātmya narrative; the specific tīrtha is not named in this line itself.

None directly here; it sets up the movement toward a situation that later leads to prāyaścitta and consultation with learned brāhmaṇas.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App