शुक्लपक्षे तु संप्राप्ते जनलोचनतुष्टिदा । यस्मिन्नहनि संजाता छान्दोग्यस्य महात्मनः । आनर्ताधिपतेस्तस्मिंस्तादृग्रूपा सुताऽभवत्
śuklapakṣe tu saṃprāpte janalocanatuṣṭidā | yasminnahani saṃjātā chāndogyasya mahātmanaḥ | ānartādhipatestasmiṃstādṛgrūpā sutā'bhavat
ពេលពាក់កណ្តាលខែភ្លឺមកដល់ នាង—អ្នកធ្វើឲ្យភ្នែកមនុស្សទាំងឡាយរីករាយ—បានកើតនៅថ្ងៃនោះឯង ចំពោះចាន់ដោគ្យាអ្នកមានព្រលឹងធំ; ហើយចំពោះអធិរាជអានរតា ក៏បានមានកូនស្រីមានរូបសោភាអស្ចារ្យដូច្នោះ។
Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Listener: Ṛṣis / dvija audience (implied by later address)
Scene: A luminous newborn girl is presented in a royal/learned household on a śukla-pakṣa day; townspeople marvel, the atmosphere is auspicious and celebratory.
Auspicious timing (śukla-pakṣa) and dharmic household merit are presented as harmonizing with благословение-like births and prosperity.
No tīrtha is named in this verse; it supplies narrative background within a tīrtha-mahātmya chapter.
None explicitly; the verse notes auspicious calendrical context (bright fortnight).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.