ब्राह्मणेभ्यः स संतुष्टः किंवाऽन्योऽस्ति महेश्वरः । एतं नः संशयं भूयो यथावद्वक्तुमर्हसि
brāhmaṇebhyaḥ sa saṃtuṣṭaḥ kiṃvā'nyo'sti maheśvaraḥ | etaṃ naḥ saṃśayaṃ bhūyo yathāvadvaktumarhasi
ប្រសិនបើព្រះអម្ចាស់ទ្រង់ពិតជាពេញព្រះហឫទ័យចំពោះព្រះព្រាហ្មណ៍ទាំងឡាយ តើមានមហេស្វរៈ (ព្រះអម្ចាស់) ផ្សេងទៀតក្រៅពីទ្រង់ទេ? សូមបំបាត់សង្ស័យនេះរបស់យើងម្ដងទៀត ហើយពន្យល់ឲ្យត្រឹមត្រូវតាមពិត។
Sages/Brāhmaṇas (listeners addressing Sūta)
Listener: Sūta (implied)
Scene: Sages respectfully press the narrator: ‘If he is pleased with brāhmaṇas, is there any other Maheśvara?’ Their faces show earnest doubt, not hostility; hands folded, bodies leaning forward in attentive inquiry.
True divinity is recognized through dharma—especially honoring brāhmaṇas—and doubts should be resolved through proper teaching.
The verse occurs within a Tīrthamāhātmya context of Nāgarakhaṇḍa, but this particular line focuses on theological clarification rather than naming a specific tīrtha.
No explicit rite is prescribed here; the emphasis is on respectful regard for brāhmaṇas and seeking correct instruction.