वरुणस्य प्रतुष्ट्यर्थं स्नानं कार्यं त्वयैव च । ऋत्विग्भिः सहितेनैव सर्वारिष्टप्रशांतये
varuṇasya pratuṣṭyarthaṃ snānaṃ kāryaṃ tvayaiva ca | ṛtvigbhiḥ sahitenaiva sarvāriṣṭapraśāṃtaye
ដើម្បីឲ្យព្រះវរុណ ពេញចិត្តយ៉ាងពេញលេញ អ្នកត្រូវធ្វើការងូតទឹកនេះជាក់ជាមិនខាន—ជាមួយព្រះឥត្វិក (បូជាចារ្យ) ទាំងឡាយ—ដើម្បីបំបាត់អពមង្គលទាំងអស់។
Pulastya
Type: ghat
Scene: At the water’s edge, the yajamāna bathes while priests stand nearby chanting; Varuṇa is envisioned above the waters—serene, regal—bestowing protection; the scene conveys relief and pacification.
Purificatory bathing in a sacred rite is not merely symbolic; it is a dharmic act aimed at divine satisfaction and the removal of obstacles.
A consecrated bathing-place connected to the Vāruṇī/avabhṛtha rite is implied; the verse emphasizes the tīrtha-function of water for śānti.
Snāna (ritual bath) with ṛtviks, specifically for pleasing Varuṇa and pacifying all ariṣṭas.