अह तु पंचरात्रं तद्ब्रह्मलोकादुपेत्य च । संश्रयं तु करिष्यामि तीर्थेऽत्रैव द्विजोत्तमाः
aha tu paṃcarātraṃ tadbrahmalokādupetya ca | saṃśrayaṃ tu kariṣyāmi tīrthe'traiva dvijottamāḥ
«ខ្ញុំ ក្នុងរយៈពេលប្រាំយប់នោះ នឹងមកពីព្រះលោកព្រហ្ម (Brahmaloka) ហើយនឹងស្នាក់នៅទីនេះឯង នៅទីរមណីយធម៌ (tīrtha) នេះ ឱ ព្រះទ្វិជោត្តមា (អ្នកកើតពីរដង) ទាំងឡាយ»។
Brahmā (inferred from immediate continuation ‘śrībrahmovāca’ in v.21 and consistent first-person promise)
Type: kshetra
Scene: A radiant figure descends from a celestial realm labeled Brahmaloka, arriving above a sacred waterbody; brāhmaṇas welcome him; the tīrtha glows as he ‘resides’ there for the pañcarātra.
A tīrtha becomes supremely potent when divinity ‘abides’ there—pilgrimage is empowered by divine presence and promise.
The verse points to ‘this tīrtha’ within the chapter’s narrative; the precise place-name is not stated in this single verse.
The key prescription is timing: the pañcarātra period is marked as the window when Brahmā is said to reside at the tīrtha, intensifying the fruit of rites performed then.