राज्ञा चैव यतो देयं भृत्यानां भोजनं विभो । तन्ममाचक्ष्व देवेश दयां कृत्वा ममोपरि
rājñā caiva yato deyaṃ bhṛtyānāṃ bhojanaṃ vibho | tanmamācakṣva deveśa dayāṃ kṛtvā mamopari
ឱ ព្រះអម្ចាស់! ព្រោះជាកាតព្វកិច្ចរបស់ស្តេចក្នុងការផ្តល់អាហារដល់បម្រើ និងអ្នកពឹងផ្អែកទាំងឡាយ សូមព្រះអម្ចាស់នៃទេវតា ប្រាប់ខ្ញុំឲ្យច្បាស់ ដោយមេត្តាករុណាលើខ្ញុំ។
Unspecified petitioner (listener in the dialogue), addressing Devēśa
Type: kshetra
Listener: Brahmā/Devēśa
Scene: The rākṣasa addresses the deity-like elder as Devēśa, emphasizing the king’s obligation to feed dependents; the posture is pleading, with a compassionate, instructive presence opposite him.
Rulership is a dharmic trust: a king must sustain dependents, and humility before the divine is praised.
The verse sits within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya framework; this snippet emphasizes dharma within a pilgrimage narrative rather than naming a single tirtha.
A social-dharmic prescription: providing food/maintenance (bhojana-dāna) to servants and dependents.