पत्नीशालां गृहीत्वा च गायत्रीं मौनधारिणीम् । मेखलां निदधे चान्यां कट्यां मौंजीमयीं शुभाम्
patnīśālāṃ gṛhītvā ca gāyatrīṃ maunadhāriṇīm | mekhalāṃ nidadhe cānyāṃ kaṭyāṃ mauṃjīmayīṃ śubhām
ដោយយកបន្ទប់ប្តី (patnīśālā) និងព្រះគាយត្រី ដែលកាន់ព្រហ្មចរិយៈនៃភាពស្ងៀមស្ងាត់ (មោនវ្រ័ត) មកជាមួយ គាត់បានពាក់ខ្សែក្រវាត់មួយទៀតលើចង្កេះ ជាខ្សែធ្វើពីស្មៅមុញ្ជៈ ដ៏មង្គល។
Narrator (contextual Purāṇic narration within Nāgara Khaṇḍa)
Scene: The initiate takes up ritual items, holds the Gāyatrī in silent contemplation, and ties an auspicious muñja-grass girdle around the waist—an image of disciplined readiness.
Sacrifice is grounded in inner restraint—silence, mantra-discipline, and purity of conduct—before outer ritual action.
The verse sits within a Tīrthamāhātmya (praise of sacred place) setting, but this line specifically describes yajña-preparation rather than naming a distinct tīrtha.
Adopting mauna (silence) with Gāyatrī observance and wearing an auspicious muñja-grass mekhalā as part of sacrificial discipline.