नैवेद्ये घृतपूपांश्च दद्याद्देव्याः प्रभक्तितः । ग्रंथिचूर्णेन धूपं च ह्यर्घ्यं मदनजं फलम् । तदेव प्राशनं कार्यमर्घ्यमंत्रमिदं स्मृतम्
naivedye ghṛtapūpāṃśca dadyāddevyāḥ prabhaktitaḥ | graṃthicūrṇena dhūpaṃ ca hyarghyaṃ madanajaṃ phalam | tadeva prāśanaṃ kāryamarghyamaṃtramidaṃ smṛtam
ដោយសទ្ធាខ្លាំង គួរថ្វាយនៃវេទ្យដល់ព្រះនាង ជានំចៀនបំពងដោយឃី (ghṛta-pūpa)។ ហើយថ្វាយធូបពីម្សៅក្រអូប (គ្រាន់ធីចូណ៌) និងអរឃ្យ ព្រមទាំងផ្លែ “កើតពីសេចក្តីស្នេហា”។ បន្ទាប់មក គួរទទួលទាននៃវេទ្យនោះដោយគោរព; នេះត្រូវបានចងចាំថាជាពិធីមន្តអរឃ្យ។
Lakṣmī (contextual continuation within the vrata/tīrtha instruction; explicit speaker appears at 63)
Type: ghat
Scene: Night-time Devī pūjā: a devotee offers a platter of golden ghee-cakes, wafts aromatic incense, and lifts a vessel of arghya with a ripe fruit; lamps flicker, attendants sing softly.
Devotion expressed through proper offerings becomes sanctified, and even partaking of the consecrated remainder is treated as a dharmic act.
The verse sits within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context, emphasizing worship connected to a sacred water-setting (tīrtha) rather than naming a single famous city in this snippet.
Offer ghee-cakes as naivedya, offer fragrant incense powder, present arghya with fruit, and then reverently partake of the consecrated offering.