अध्यर्द्धाष्टमजा पीडा नाऽस्य कार्या त्वया विभो । शमी समिद्भिर्यो होमं तवोद्देशेन यच्छति
adhyarddhāṣṭamajā pīḍā nā'sya kāryā tvayā vibho | śamī samidbhiryo homaṃ tavoddeśena yacchati
«ឱ ព្រះអម្ចាស់ដ៏មានអំណាច អ្នកមិនគួរធ្វើឲ្យគាត់រងទុក្ខវេទនាដែលកើតពី អធ្យរទ្ធាអាស្តមី (Adhyarddhāṣṭamī) ឡើយ។ ព្រោះអ្នកណាដែលធ្វើហោម (បូជាភ្លើង) ដោយឈើស្មី (śamī) ជាឈើឆេះ ហើយឧទ្ទិសក្នុងព្រះនាមរបស់អ្នក…»។
Narrator (addressing a deity or powerful being as vibhu; continuation implied)
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇas/sages in the frame
Scene: A homa-kuṇḍa blazes beside a Śiva shrine; a devotee offers śamī twigs into the fire while chanting, with the deity invoked as protector who withholds the Adhyarddhāṣṭamī-born affliction.
Devotional rites done with proper materials and dedication are portrayed as protective, reducing suffering and obstacles.
The ritual teaching appears inside the Hāṭakeśvara-kṣetra māhātmya of the Nāgarakhaṇḍa.
Homa using śamī kindling (śamī-samid) dedicated to the addressed deity, as a pacificatory/protective act.