मा त्वं शोकं कुरुष्वास्य बालकस्य कृते शुभे । एष शापादुतथ्यस्य ज्येष्ठभ्रातुर्बृहस्पतिः । अवतीर्णो धरापृष्ठे योग्यतां समवाप्स्यति
mā tvaṃ śokaṃ kuruṣvāsya bālakasya kṛte śubhe | eṣa śāpādutathyasya jyeṣṭhabhrāturbṛhaspatiḥ | avatīrṇo dharāpṛṣṭhe yogyatāṃ samavāpsyati
ឱ នាងមានមង្គល កុំសោកស្តាយចំពោះកុមារនេះឡើយ។ គាត់គឺព្រះព្រឹហស្បតិ (Bṛhaspati) បងប្រុសច្បងរបស់ឧតថ្យ (Utathya) ដោយសារព្រះបណ្តាសា គាត់បានចុះមកលើផែនដី ហើយនៅទីនេះ គាត់នឹងទទួលបានសមត្ថភាព និងឧត្តមភាពតាមវាសនា។
Ākāśavāṇī (celestial voice)
Type: kshetra
Scene: From the clouded sky, an unseen divine proclamation addresses the mother: the child is revealed as Bṛhaspati, descended due to a curse, destined to regain excellence on earth. The mother’s posture shifts from grief to astonished stillness beneath the pippala.
Misfortune can conceal divine purpose; karma (including curses) becomes a vehicle for dharmic unfolding and eventual excellence.
The tīrtha setting is implied through the sacred Aśvattha refuge-site where the celestial assurance is given.
None; it is a consoling revelation about the child’s divine identity and destiny.